sobota, listopada 24, 2007

idą Święta...

Wprawdzie do Bożego Narodzenia jest jeszcze trochę czasu, ale myślę, że warto by było przypomnieć sobie kilka określeń związanych z tym świętem. Przyda się do wypracowań :) Wzory i przykłady życzeń zamieszczę później.

- der Wunschzettel - lista prezentów, na jakie się z utęsknieniem czeka :)
- der Adventskalender - coraz bardziej popularny również w Polsce kalendarz adwentowy. Każdego dnia adwentu otwiera się okienko, w którym znajduje się jakiś mały prezencik. Najczęściej czekoladka, ale może być też cos innego (ostatnio widziałam klocki Duplo)
- das Christkindl - Dzieciątko. To ono przynosi prezenty w Święta. Św. Mikołaj (der Nikolaus) ma swoje "pięć minut" 6. grudnia.
- der Weihnachtsmarkt - kiermasz świąteczny. Bardzo popularny w niemieckich miastach, najbardziej znany jest chyba ten w Norymberdze. Można tam kupić głównie pierniki, ozdoby świąteczne i...
- Glühwein, czyli grzane wino. Tylko uwaga: stojąc na mrozie i pijąc grzańca (z kubeczków z uszkiem) odczujesz go dopiero w momencie, gdy zechcesz już iść do domu :)
- die Krippe - stajenka, szopka
- Lebkuchen, Dresdner Christstolle, Weihnachtsstolle - Lebkuchen to oczywiście pierniki. Pozostałe dwa ciasta to tradycyjne świąteczne wypieki. Die Stolle to rodzaj "rolady" drożdżowej z mnóstwem bakalii i często marcepanem. Również już do dostania w naszych sklepach (np. w Lidlu)

Smacznego i miłych przygotowań przedświątecznych!

wtorek, listopada 20, 2007

Komparse

Ostatnio usłyszałam w telewizji dziwne słówko. Przypomniało mi się, że już się z nim kiedys spotkałam, ale nie miałam zupełnie pojęcia co oznacza. Tym słówkiem było Komparse. Zajrzałam do słownika i przypomniałam sobie - to statysta. Taki występujący w filmach, reklamówkach itd. Żeńska forma to Komparsin
Tak więc gdy będziesz szukał dochodowego zajęcia w niemieckojęzycznym show-biznesie wrzuć w wyszukiwarkę np. "Komparse Werbung" :)
Życzę owocnego rozwoju kariery! :)

sobota, listopada 10, 2007

Milchprodukte

Jeśli jesteś miłośnikiem napojów mlecznych jak jak, być może przyda Ci się mały słowniczek mlecznych produktów. To, że mleko to die Milch jest chyba jasne nawet dla początkującego germanisty. Ale co mamy jeszcze:
die Buttermilch to maślanka
die Molke - serwatka (Schafmilchmolke to żętyca)
der Joghurt - jogurt
der Kefir - kefir (jak nudno!) Ale prawdę mówiąc jakoś nie znalazłam nigdy w niemieckim sklepie czegoś, co by było oznaczone "Kefir"
Poza tym są różne inne pitne wytwory niemieckiego mleczarstwa: Kakaotrunk, Milch-Drink i różne inne, które w połączeniu z nazwami owoców, czekolad, kawy, orzechów itd. daja pewne pojęcie o tym, co kupujesz :) Smacznego! :)