czwartek, lipca 31, 2008

Kennzeichen

Ale się naszukałam! A chciałam znaleźć taką niby prostą rzecz jak "numery rejestracyjne" po niemiecku. Okazało się, że to Kennzeichen, albo Kraftfahrzeugkennzeichen lub Kfz-Kennzeichen.
Więcej znajdziesz w Wikipedii.

środa, lipca 30, 2008

Na telefon

Krótki kurs rozmowy telefonicznej :)

Przedstawiasz się:
"Guten Tag (Guten Morgen - jeśli jest przed południem) mein Name ist ...., ich bin von der Firma .... aus Polen"
Jeśli trafiłeś na właściwego rozmówcę - to gadasz dalej :). Jeśli nie, to prosisz właściwą osobę słowami:

  • Ich möchte Frau /Herrn .......... sprechen
  • Ich häte gern Frau / Herrn ....
Jeśli akurat nie ma osoby z którą chcesz rozmawiać możesz zapytać:
"Wann ist sie / er / Frau ... / Herr ... zu sprechen?"

Jeśli chcesz poprosić rozmówcę, żeby przekazał komuś informację, mówisz:
"Könnten Sie bitte der Frau / dem Herrn .... ausrichten, daß... "
A jeśli chcesz zadzwonić później mówisz:
"Ich rufe noch später an"

Acha, czasem można usłyszeć zaskakujące odpowiedzi. Np. gdy akurat jest pora przerwy na lunch (Mittagspause) usłyszałam kiedyś: "Frau ... ist zu Tisch".

czwartek, lipca 17, 2008

Na wakacje!

Moja rodzina bardzo lubi wyjeżdżać na urlop nad Bałtyk. I robimy tak w zasadzie co roku, więc polskie wybrzeże znamy już dość dobrze i zaczyna się robić nudno ;) W tym roku zdecydowaliśmy się skorzystać z otwartych granic, a w szczególności z dwóch przejść granicznych otwartych od tego roku dla ruchu kołowego w Świnoujściu. Zakwaterowanie (czyli Unterkunft) mamy właśnie w Świnoujściu, ale nastawiamy się na zwiedzanie głównie niemieckiej strony. Co być może dla niektórych dziwne, mieszkamy po polskiej stronie wcale nie ze względu na koszty! Okazuje się, że w Niemczech (między granicą z Polską a Greifswaldem) można wynająć całkiem fajne mieszkanie (sypialnia, pokój dzienny, wyposażona kuchnia i łazienka) za nawet 40 EUR/dzień, co przy obecnym kursie daje ok. 120 PLN. Na 3 osoby! Był tylko jeden minus: za późno zabraliśmy się za szukanie i niestety nic już dla takich spóźnialskich nie zostało. Dlatego czeka na nas pokój bez łazienki :( No trudno.

Ale do rzeczy. Podczas szukania Ferienwohnung okazało się, że jest kilka specyficznych dla tego typu działalności (czyli wynajmowania lokum turystom) sformułowań, które wydają mi się ciekawe:

Przede wszystkim skróty:

  • FeWo = Ferienwohnung
  • FeHa = Ferinehaus
  • Bgl = Bungalow
Poza tym:
  • Aufbettung to nasza "dostawka". Czasem jest płatna, czasem płaci się za całe mieszkanie/dom bez względu na nią.
    Jeśli już o cenach mowa: najczęściej są podawane za cały obiekt na dzień, ale warto doczytać ile kosztuje sprzątanie końcowe czyli Endreinigung.
  • Verpflegung - wyżywienie
  • Belegung - obłożenie, czyli plan rezerwacji. Czasami już na stronie internetowej można sprawdzić w Belegungsplan, czy w interesującym nas terminie obiekt jest wolny.
  • Kurtaxe - klimatyczne. Niestety nie jest to jak widać przypadłość tylko polska. Warto zapytać ile kosztuje. Ja doczytałam się 1,40 EUR/dzień za osobę dorosłą, połowa z tego za dziecko, ale w różnych miejscowościach/regionach może być różnie.
  • FKK - plaża nudystów
  • Einzelbett / Doppelbett - łóżko jedno-, dwuosobowe
  • Bettwäsche vorhanden - w wyposażeniu jest pościel. Często są również ręczniki (Badetücher lub Handtücher, także Geschirrtücher - do wycierania naczyń)
  • PKW-Stellplatz - parking dla samochodu osobowego
  • Meerblick - widok na morze :)
  • Haustriere verboten / erlaubt / a. Anfrage - zwierzęta domowe zabronione / dozwolone / należy dopytać
  • Sandstrand - piaskowa plaża
  • Seebrücke - molo
  • Strandpromenade - nadmorska promenada
  • Tagesausflugsziele - cele jednodniowych wycieczek

Podejrzewam, że nie wyczerpałam tematu. Ale wydaje mi się, że opisałam to, co najważniejsze. Jeśli macie dodatkowe pytania, śmiało pytajcie w komentarzach.