No to proszę bardzo:
- Ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest sowie Gesundheit, Glück und Erfolg für das kommende Jahr.
- Frohe Weihnachten und einen guten Start ins neue Jahr wünscht Ihnen ...
- Besinnliche Weihnachtsfeiertage und alle guten Wünsche für ein gesundes und erfolgreiches 2002.
- Fröhliche, erholsame Weihnachtstage und einen gelungenen Start in das Jahr ... wünscht...
Poniższe życzenia ładnie wyglądają, gdy tekst jest wycentrowany:
Wir
wünschen
ein fröhliches
Weihnachtsfest
und ein glückliches,
erfolgreiches Neues Jahr.
[]
Przydatne będą również następujące, typowo bożonarodzeniowe pojęcia:
Das Weihnachtsfest = Weihnachten
Der Nikolaus = Mikołaj
Der Weihnachtsmann - również Mikołaj, ale raczej w „świeckim“ sensie
Das Weihnachtsgebäck - wypieki świąteczne
Der Weihnachtsschmuck - ozdoby świąteczne
Der Christbaumschmuck - ozdoby choinkowe
Das Weihnachtsbaum = das Christbaum - choinka
Die Krippenspiele - jasełka
Der Lebkuchen - piernik
Das Geburt Jesu - narodzenie Jezusa
Heiliger Nikolaus von Myra - św. Mikołaj z Miry
Die Weihnachtsgrüße - życzenia świąteczne
Die Mitternachtsmette - pasterka
Der Heiligabend - wigilia
Das Englein - aniołek
Das Weihnachtslied - kolęda (pieśń kolędowa)
Die Schneeflocken - płatki śniegu
Die Adventszeit - adwent, czas adwentu
Das Neujahr - Nowy Rok
Pozdrów ode mnie swoich niemieckojęzycznych przyjaciół! :) I wraz z pozdrowieniami nie zapomnij o prezentach!
6 komentarzy:
Danke ;*
Die Mitternachtsmette - pasterka
chyba powinno być Mitternachmesse?
hm... jain :) (tzn. i "ja" i "nein").
Obydwie formy są poprawne. A nawet jeszcze jedna:
Mitternachtsmette (ok. 4.500 trafień w Googlach)
Mitternachtsmesse (ok. 15.200 trafień)
Weihnachtsmesse (ponad 27.000 trafień) - chociaż tu nie byłabym pewna, czy jednoznacznie chodzi o pasterkę, czy po prostu o mszę św. podczas Bożego Narodzenia.
Danke schön!
Te życzenia w kształcie choinki wyglądają naprawdę super! Ciekawe czy można wysłać to w wiadomości tak, żeby zachowały swoją formę?
BEZPŁATNE ŚWIETNE MATERIAŁY DO NIEMIECKIEGO
https://modewortjniemiecki.blogspot.de/2018/02/ein-hohes-tier-sein-byc-gruba-ryba.html
Prześlij komentarz