wtorek, lutego 05, 2008

sich verabschieden VON

Der niedersächsische Landtag hat den Haushalt für das Jahr 2008 verabschiedet.

Słówko "verabschieden" często słychać w niemieckojęzyczny wiadomościach, szczególnie w doniesieniach dotyczących prac parlamentu i uchwalania ustaw. W tym kontekście słówko to oznacza uchwalenie czegoś, zakończenie prac zwieńczone wiążącym dokumentem.

Drugim znaczeniem - chyba bardziej popularnym - jest pożegnanie, również pożegnanie się z czymś. Ale w niemieckim nie żegnamy się Z czymś, tylko "OD" czegoś, czyli VON, jak np. w zdaniach:
Die Chance, sich ohne fremde Hilfe vom Rauchen zu verabschieden, ist nicht groß.
Ich muss mich schon von Ihnen verabschieden, mein Taxi steht vor dem Haus.

2 komentarze:

Anonimowy pisze...

Zobaczcie tu
deutsch-online.pl

Anonimowy pisze...

jestem w dugiej gim. z rozszerzonym niemickim i bardzo przydatne te twoje notki. Ja korzystam tez z germa.pl i e-deutsc