piątek, września 21, 2007

immer

immer = zawsze

Ale czy zawsze? :) Okazuje się, że nie. Ma również inne znaczenia, np.:
- tworzy gradację przymiotnika (nie wiem, czy to poprawne określenie) typu "coraz ...", np. immer mehr - coraz więcej, immer besser - coraz lepiej itd.
- jeśli chcemy powiedzieć, że coś dzieje się dalej, w sposób ciągły z przeszłości: immer noch: Er studiert immer noch - ciągle jeszcze studiuje. Sie ist immer noch auf Diät - ona ciągle jeszcze jest na diecie.
- służy też do podkreślania obojętności w stosunku do czegoś: wann, wo, wie, was.. (auch) immer ich tue - kiedykolwiek, gdziekolwiek, jakkolwiek, cokolwiek robię.... Np. Was immer ich auch koche, es schmeckt dir nie - cokolwiek ugotuję, nigdy ci nie smakuje.
- no i jeszcze immer używa się na początku zdania niby nakazującego, ale uprzejmie: Immer mit der Ruhe! - tylko spokojnie!

Niby takie proste słówko, a tak pełne znaczeń.. ;)

Brak komentarzy: