wtorek, stycznia 08, 2008

Federmappe

Moja córka dostała piękne kredki. Tzn. piękne z punktu widzenia 8-latki: każda z nich pięknie się błyszczy i mieni kolorem. Oczywiście natychmiast powędrowały do piórnika zastępując stare. A ja zaczęłam się zastanawiać jak się nazywa piórnik po niemiecku. We własnej głowie nic nie znalazłam, więc poszukałam w słowniku. A tam jest napisane: Federkasten lub Federtasche.

Ale nie bardzo mi się to podobało, temat nie dał mi spokoju i zapytałam o to zaprzyjaźnioną osobę w Niemczech, od której otrzymałam wyczerpującą odpowiedź:

Federkasten jest pojęciem archaicznym i dotyczył piórników drewnianych (ich przedstawiciel występuje chyba m.in. w "Plastusiowym pamiętniku") w czasach, kiedy pisano jeszcze stalówką maczaną w kałamarzu. Teraz to się nazwya Federmappe lub Federmäppchen (w zależności od wielkości). Piórniki w formie saszetek, walców itd. zapinane na zamek błyskawiczny to Faulenzermäppchen, bo wszystkie przybory leżą pomieszane, bez przegródek. Czyli zgodnie z nazwą: piórnik lenia :)

To tyle na temat piórnika, ale przy okazji przypomniało mi się, że w dziedzinie szkolnej jest jeszcze jedno słówko, które nie jest chyba szeroko znane: tornister = der Schulranzen.

1 komentarz:

Anonimowy pisze...

No cóż, ja się zawsze uczyłam, że "piórnik" to "Maepchen", i takiej też formy używam (: