środa, października 24, 2012

Rekord Felixa Baumgartnera - unieważniony!

Jak podaje www.der-postillon.com, rekord w wysokości skoku spadochronowego ustanowiony przez Felixa Baumgartnera został unieważniony!


Zobaczmy, o co konkretnie chodzi:

Wie jedoch erst jetzt bekannt wurde, hat der internationale Luftsportverband FAI den Sprung aus der Stratosphäre für ungültig erklärt, weil der Österreicher beim Absprung ganz knapp die Linie übertreten hat.

- für ungültig erklärt - uznany na nieważny
- beim Absprung ganz knapp die Linie übertreten hat - przy wyskoku o niewiele przekroczył linię
- knapp - w zależności od kontekstu: o mało co, czegoś jest mało (das Geld ist knapp), czegoś brakuje (ich bin knapp mit der Zeit)

Die Auswertung der Kamerabilder beweist, dass Baumgartner mit seinem rechten Fuß die Linie um exakt sieben Millimeter übertreten hat.

- die Auswertung - ocena, analiza
- um exakt - o dokładnie

Durch dieses Übertreten habe sich der Österreicher einen unfairen Vorteil gegenüber jedem verschafft, der sich ebenfalls aus einer Höhe von 39.044 Metern in die Tiefe stürzen will.

- einen unfairen Vorteil gegenüber jedem verschafft - zapewnił sobie nieuczciwą / niesprawiedliwą korzyść względem każdego..
- der Vorteil - zaleta, korzyść
- der sich ebenfalls aus einer Höhe von 39.044 Metern in die Tiefe stürzen will - .. kto również chce rzucić się w przepaść z 39 044 metrów.
- stürzen - upadać, runąć
- die Tiefe - głębokość, bezmiar, tu: przepaść

Damit sind auch sämtliche von Baumgartner aufgestellten Rekorde null und nichtig – darunter etwa die höchste bemannte Ballonfahrt, die größte Absprunghöhe oder der Umstand, dass Baumgartner als erster Mensch im freien Fall die Schallmauer durchbrochen haben soll.

- von Baumgartner aufgestellten Rekorde - ustanowione przez Baumgartnera rekordy
- die höchste bemannte Ballonfahrt - najwyższy załogowy lot balonem
- die größte Absprunghöhe - najwyższa wysokość skoku
- die Schallmauer - bariera dźwięku

Polecam przeczytać cały artykuł, bo kończy się wielce interesującym zdaniem:
Er hat immer noch zwei Versuche übrig.

Uważacie, że to przecież zupełnie bez sensu? Macie rację! :) Bo historia pochodzi ze świetnego magazynu satyrycznego, do którego z pewnością będę jeszcze wracać.

6 komentarzy:

sroda pisze...

Ja też:):)

sroda pisze...

Ja też

Tomasz Zalewski pisze...

To ja dopiero po 2 latach się o tym dowiaduję... :O

Eskk pisze...

Uwielbiam niemiecki! Mam już poziom B2 ale chcę dobić do C1 nim wyjadę do Niemiec :) Najfajniej się słucha podcastów podczas nauki niemieckiego

Kasia Brylant pisze...

BEZPŁATNE ŚWIETNE MATERIAŁY DO NIEMIECKIEGO https://modewortjniemiecki.blogspot.de/2018/03/rozmowy-telefoniczne-w-jezyku-niemieckim.html

Dawid pisze...

dawid