środa, stycznia 16, 2013

Fuszerka na niemieckim lotnisku BER

BER

Okazało się ostatnio, że fuszerki zdarzają się nie tylko na polskich autostradach i stadionach, ale także Niemcy potrafią "zmaścić" ciekawie zapowiadający się projekt. Chodzi o lotnisko Berlin Brandenburg Airport, skrót BER. Gdy okazało się, że prawie gotowe lotnisko nie nadaje się do użytku i nie może zostać uruchomione, rozpętała się niezła afera. Poza tym planowane koszty budowy urosły z niecałych 2 mld EUR do 4,3 mld. EUR i końca nie widać. Sprawa oparła się o Landtag i jak to zwykle bywa ktoś został zdymisjonowany, aby opuszczone stanowisko mógł zająć ktoś. Temat jest szeroko opisywany, tutaj chciałabym Was odesłać na strony rbb (Rundfunk Berlin-Brandenburg).

Wykorzystam okazję do przedstawienia Was słownictwa związanego z hierarchią i zarządzaniem w firmie.

- der brandenburgischer Ministerpräsident Matthias Platzeck - brandenburski premier Matthias Platzeck (całe szczęście, że nie ma na imię Jacek :D, sorry, nie mogłam się powstrzymać :))

- der Aufsichtsrat - rada nadzorcza

- der Vorsitzender - prezes, przewodniczący,

- zum Vorsitzenden gewählt - wybrany na przewodniczącego

- der Bürgermeister - burmistrz

- Platzeck löst Berlins Regierenden Bürgermeister Klaus Wowereit ab - Platzeck zastąpił (zmienił) sprawującego urząd burmistrza Klausa Wowereit'a

- die Ablösung - zastępstwo, wymiana

- die Terminverschiebung - przesunięcie terminu

- das Gremium beschloss einstimmig - gemium zadecydowało jednogłośnie

- .. den Bau des BER deutlich intensiver überwachen - budowę BER wyraźnie intensywniej nadzorować

- er plant wöchentliche Unterrichtungen und eine eigene Abteilung in der Potsdamer Staatskanzlei - planuje cotygodniowe informowanie i (dodatkowy) wydział w poczdamskiej kancelarii państwa

- die Bundestagsfraktion - frakcja w bundestagu

Temat się niestety szybko nie zakończy, bo:
Derzeit wird untersucht, wie umfangreich die Umbauten und Veränderungen am BER sein müssen, bevor die Brandschutzanlage genehmigt werden kann.
Klar ist wohl nur eins: Der BER wird den derzeitigen Kostenrahmen von 4,3 Milliarden Euro noch einmal sprengen.

No to nieprędko się doczekamy. Tak, również my, bo już teraz wielu Polaków wylatuje z Niemieckich lotnisk. Czekamy więc cierpliwie na następne :)

2 komentarze:

Turbotłumaczenia pisze...

Ja na co dzień wolę korzystać z angielskiego, nawet w Niemczech. Po prostu ten język jest tak straszny że mam do niego awersję po dziś dzień :D

Dogadamycie pisze...

Masakra, i że dopuścili do czegoś takiego... no już nic mnie nie zdziwi tak ogólnie ;)